quinta-feira, 27 de setembro de 2012

O BRASIL TORNOU-SE O CELEIRO ECONÔMICO DO MUNDO

A procura pelo serviço de tradução, interpretação simultânea e consecutiva tem aumentado vertinosamente com a aproximação dos grandes eventos desportivos, artísticos e feiras internacionais. o Grande volume de negociações de produtos importados e exportados faz com que aumente a procura dos profissionais da área de tradução.

A tradução técnica de maneira mais específica, tem sido procurada com grande frequência pelas indústrias, pelos pesquisadores da área de saúde, pesquisas científicas, turismo, mineração, petróleo, tecnologia, biotecnologia, informática e jurídica.

No contexto internacional, apesar da crise, o Brasil tem se destacado no mundo dos negócios e se tornado um território para os grandes investidores que outrora estavam nos EUA, Europa e em alguns países da Ásia.

E, como já foi dito, esses grandes eventos que acontecerão nos próximos anos propulsionará o Brasil como um celeiro para novos negócios. E por essa razão, o mercado de trabalho para tantas outras profissões crescerá acentuosamente.

Não é mais uma expectativa, já é uma realidade! Pode-se dizer que as oportunidades de trabalho para o tradutor técnico tem sido muito favorável.

A Copa do Mundo, as Olímpiadas e as novas bacias petrolíferas estão trazendo atletas, empresários, executivos, jornalistas, médicos, pesquisadores, investidores, etc. O Brasil se tornou o centro econômico, financeiro e desportivo dessa década.  

A corrida pelo  "ouro" se estenderá para fora das pistas olímpicas e  estimulará a todos os participantes do mundo globalizado. E, esta postura aumentará a demanda pelos tradutores técnicos e especialistas em vários idiomas.

sexta-feira, 24 de agosto de 2012

FAZEMOS USO DAS "BOAS MANEIRAS" COM NOSSOS DESTINATÁRIOS

A World Center Idioma e Traduções toma a iniciativa de entrar em contato com seus clientes por meio do correio eletrônico. Quando enviamos um e-mail promocional, de divulgação ou a carta de apresentação seguimos a orientação da Associação Brasileira de Marketing Direto (ABEMD).

Desde o início de nossas atividades, agosto de 2011, procuramos seguir as orientações e recomendações formuladas pela ABEMD de "Boas maneiras". Sabemos da relevância dessa ferramenta em nossos dias para o sucesso de qualquer empresa. Por essa razão, procuramos fundamentar nossas mensagens no respeito, na ética e no uso adequado da internet com nossos destinatários. Com isso, desejamos alcançar os melhores resultados e construir um relacionamento sólido e de confiança com nossos clientes.

Veja a seguir os dez pilares do relacionamento do Marketing Direto organizado pela ABEMD.

1.Ética.
Atuar dentro do Código de Ética da ABEMD, que conceitua detalhadamente as boas práticas no Marketing Direto.

2.Autorregulamentação de E-mail Marketing
Atuar dentro do Código de Autorregulamentação para Prática de E-mail Marketing, que conceitua detalhadamente as boas práticas de e-mail marketing

3.Opt in.
O primeiro recebimento é muito importante, porque marca o início da relação. É preciso ter permissão prévia (opt-in) antes do envio da primeira mensagem ao receptor. No caso de existir prévia e comprovável relação comercial ou social entre o Remetente e este Receptor, o envio de mensagem também é permitido.

4.Opt out.
Toda mensagem precisa ter opt out. É prerrogativa do receptor decidir o momento em que não quer mais receber mensagens de determinado emissário

5.Uso do endereço eletrônico.
No cadastro prévio, deve ficar claro que o endereço eletrônico poderá ser utilizado para o envio de mensagens comerciais, ou seja, na geração de leads próprios ou, se for o caso, repassado também com a finalidade de envio de mensagens comerciais. E o receptor deve ter manifestado expressa concordância com isso.

6.Tamanho dos arquivos.
Procure sempre limitar o tamanho dos arquivos enviados, seja no corpo das mensagens ou nos anexos. Deve-se ter sempre em mente o público da média inferior em capacitação tecnológica (software, hardware e modalidade de conexão). Sugere-se mensagens no formato txt ou html, este último com tamanho máximo de 12 KB, e que as figuras (gif’s) não estejam anexadas na mensagem, mas sim localizadas em servidor próprio

7.Auto-executáveis.
Não devem ser enviados arquivos com auto-funcionamento. Os auto-executáveis são arquivos que os programas gerenciadores de e-mail conseguem ler e interpretar, iniciando automaticamente algum processo que não é necessariamente desejado pelo receptor. Essa modalidade de arquivo também torna o sistema vulnerável à transmissão de vírus (voluntária ou não).

8.Relevância.
O consumidor não se incomoda em receber uma mensagem de cunho comercial, desde que seja relevante para ele. Portanto, preocupe-se sempre com o conceito de relevância.

9.Freqüência.
Deve-se preferencialmente oferecer ao cliente que assinale a opção de sua preferência na freqüência de recebimento de informações ou solicitar que ele opte entre as diversas alternativas de periodicidade que lhe são oferecidas. Quando não for possível oferecer que faça a opção, deve-se deixar claro qual a freqüência de envio das mensagens.

10.Política de relacionamento.
É sempre conveniente que se tenha clareza na política de relacionamento adotada, o que pode ser feito por meio de um contrato/compromisso assumido formalmente com o consumidor.

Portanto, fiquem certos que antes de enviarmos um e-mail para nossos destinatários anteriormente já foi feito uma ligação pedindo  a autorização e o endereço eletrônico da pessoa mais indicada para receber nossas mensagens.

segunda-feira, 28 de maio de 2012

A Internacionalização dos negócios promove abrangência de idiomas na World Center Idiomas e Traduções

A internacionalização das empresas e dos negócios aumentou vertiginosamente o volume de exportação e importação de produtos e serviços. Por isso, a W. C. I. T. surgiu com o objetivo de atender essa demanda, tão exigente, de mercado.

Atuamos no mercado de tradução juramentada e livre, interpretação simultânea e consecutiva, revisão, legenda, libra e idiomas com ampla experiência no ramo educacional, empresarial, administrativo, político, bancário, médico, farmacêutico, jurídico, automotivo, tecnológico, gráfico, alimentício e bebidas; em política, pesquisa, projeto, celulose, moda e cosmético.

A abrangência de nossos serviços se estende aos Idiomas Português, Espanhol, Italiano, Francês, Inglês, Alemão, Húngaro, Japonês, entre outros. Nosso corpo técnico é altamente capacitado para oferecer soluções rápidas e precisas para atender suas necessidades.

Venha ser nosso parceiro! Somos procurados até mesmo por empresas que já possuem tradutores internos. Nosso diferencial é oferecer serviços de qualidade, em assumir os compromissos e preço justo.

Visite o site www.wcitraducoes.com.br e conheça os serviços e os planos de orçamentos oferecidos para nossos parceiros . Cobrimos orçamentos e são oferecidos 10% de desconto no Plano Fidelidade. Colocamo-nos à inteira disposição para oferecer-lhes o melhor.